Al índice |
Los Adjetivos な
Dimos los adjetivos aquí, en el curso de kimi.
En el curso de kimi2 dimos tanto una explicación más detallada sobre los adjetivos, como una lección explicando cómo conjugar adjetivos.
Y os he hecho una lista de los adjetivos que entran en el JLPT5.
Y empezamos.
Los adjetivos son palabras que nos dicen cómo son las cosas, si son bonitas, feas, gordas, flacas ...
En Japonés hay dos tipos de adjetivos, los adjetivos い y los adjetivos な.
En la gramática del JLPT5 los adjetivos い y los adjetivos な se ven por separado y yo, por no desobedecer a quien sea que haya decidido hacerlo así, os he puesto primero los adjetivos い y ahora vamos con los adjetivos な.
Entonces:
(1) Los adjetivos な PUEDEN O NO terminar por い. Se les llama también casi-adjetivos.
En japonés los adjetivos van delante del nombre, en español van detrás.
Y pongo una mini lista de adjetivos な que no terminan en い para que veáis lo que es un adjetivo que no termina en い.
- 大切 - taisetsu - importante, valioso.
- 重要 - juuyoo - importante, esencial, principal.
- 簡単 - kantan - fácil, simple.
- 退屈 - taikutsu - tedioso, aburrido.
- 静か - shizuka - calmado, tranquilo.
- 残念 - zannen - lamentable.
- 上手 - jouzu - ser bueno en algo.
- 下手 - heta - no ser bueno en algo.
- 好き - suki - gustar.
- 元気 - genki - saludable.
- 有名 - yuumei - famoso.
En estos adjetivos な que terminan por い la い forma parte de un kanji (ej. 元気) o de un hiragana (ej. 好き).
¿Veis la い por alguna parte?
Pues eso (lo que os decía).
Pero hay dos excepciones (adjetivos な a los que les asoma la い), se trata de:
きれい - kirei - bonito, que siempre se escribe en kana pero que en kanji es 綺麗 - kirei (¿veis? escrito en kanji no se ve la い)
嫌い - kirai - desagradable, odioso, que no gusta. En éste se ve la い.
Los dos son adjetivos な, recuerda.
(2) Los adjetivos な NO SE UNEN DIRECTAMENTE AL NOMBRE para modificarlo hay que poner siempre un な por medio.
Primero recordemos que los adjetivos い se unen DIRECTAMENTE al NOMBRE.
1. 寒い朝 - samui asa - Una mañana fría (adjetivo い)
Los adjetivos な NO se unen directamente al NOMBRE para modificarlo, hay siempre un な por medio.
1. きれいな花 - kirei na hana - una flor bonita (adjetivo な)
2. 好きな人は田中さんだ - suki na hito wa Tanaka san da - la persona que me gusta es el Sr. Tanaka.
3. げんきな子だ - genki na ko da. És un niño saludable.
Pero se unen directamente a です, con eso de que no es un nombre.
El です se añade en el habla más formal.
1. きれいです - kirei desu - Es bonito(a)
2. 田中さんが好きだ - Tanaka san ga suki da - Me gusta Tanakasan.
3. その子は元気だ - sono ko wa genki da - ese niño está muy sano.
(3) Los adjetivos な NO SE CONJUGAN, lo que se hace para indicar la forma (negativa, pasado, negativa del pasado, etc..) es conjugar el です que siempre le acompaña.
O sea que se porta como los sustantivos.
Vemos cómo se conjuga です.
子供元気だ - kodomo ga genki da - son niños saludables.
子供が元気でした/だった - kodomo ga genki deshita - eran niños saludables.
子供が元気ではありません/ではない/じゃない - kodomo ga genki de wa arimasen / de wa nai / ja nai - no son niños saludables.
子供が元気ではありませんでした/ではなかった/じゃなかった - kodomo ga genki de wa arimasen deshita / dewa nakatta /ja nakatta - no eran niños saludables.
En resumen:
Los adjetivos い se conjugan (se les cambia la terminación para formar el pasado, el presente, la negación... ).
Los adjetivos な na no se conjugan. Lo que se conjuga es el verbo です - desu
Y lo hacemos de nuevo (ver cómo se conjuga です)
静かな子です - shizuka na ko desu - Es un niño tranquilo.
静かな子だ - shizuka na ko da - Es un niño tranquilo.
静かな子でした - shizuka na ko deshita - Era un niño tranquilo.
静かな子だった - shizuka na ko datta - Era un niño tranquilo.
静かな子ではありません - shizuka na ko de wa arimasen - No es un niño tranquilo.
静かな子ではない - shizuka na ko de wa nai - No es un niño tranquilo.
静かな子じゃない - shizuka na ko ja nai - No es un niño tranquilo.
静かな子ではありませんでした - shizuka de wa arimasen deshita - No era un niño tranquilo.
静かな子ではなかった -
静かな子じゃなかった - shizuka de wa arimasen deshita - No era un niño tranquilo.
4. Excepciones: きれい - kirei - bonito y 嫌い - kirai - odiar, no gustar
Ya os he dicho que hay dos tipos de adjetivos, los adjetivos い terminan todos por い.
También os he dicho que hay adjetivos que son adjetivos な aunque terminen por い.
El que el adjetivo sea い o な importa porque, al añadirle cosas como すぎます - sugimasu o lo que sea, si el adjetivo es い primero hay que quitar la い pero si el adjetivo es なse añade sin más (imposible quitar la i ya que forma parte del kanji.
El tema es, al hablar, ¿nos comemos la い o no nos la comemos?
Pues hablemos de las dos excepciones que os dije (adjetivos な a los que les asoma la い), se trata de:
きれい - kirei - bonito, que siempre se escribe en kana pero que en kanji es 綺麗 ¿veis? no se ve la い.
嫌い - kirai - desagradable, odioso, que no gusta. En éste se ve la い.
Los dos son adjetivos な, recuerda.
Estos dos adjetivos excepción (ojo al dato), aparecen siempre en los exámenes de japonés, los ponen para que te equivoques y digas que son adjetivos い para así quitarte puntos y bajarte la nota (con lo mal que sienta que te bajen la nota por una chorrada como esa).
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.